Home Eurovision Eurovision 2018: Armênia escolhe Sevak como representante em Lisboa e música será em armênio
0

Eurovision 2018: Armênia escolhe Sevak como representante em Lisboa e música será em armênio

0
0

No último domingo, dia 25 de fevereiro, aconteceu a grande final do Depi Evratesil, onde 10 aspirantes a representantes da Armênia no Eurovision Lisboa 2018 se apresentaram no palco da AMPTV (emissora de TV responsável pelas participações armênia da competição). Após uma acirrada disputa, publico e juri foram unânimes em eleger Sevak como representante armênio em Lisboa.

Antes da final, 2 semifinais fizeram a primeira seleção das melhores músicas, e duas das cantoras mais cotadas já deram um adeus adiantado aos portugueses, Tamar Kaprelian e Maria’s Secret. Quem também saiu mais cedo da competição foi a tradicionalíssima Gata Band.

Se o primeiro lugar parecia de comum acordo entre publico e juri (os votos são somados) o mesmo não aconteceu para as outras posições. A extravagante e polêmica Kamil Show conseguiu o segundo lugar no voto do público, mas o penúltimo do juri. A AMPTV também parece não ter ajudado, o sistema de revelação dos votos, que focava nos que receberam piores votos primeiro (com direito a zoom na cara de sem graça do cantor), acabou criando um climão onde parecia até chato comemorar.

A música vencedora, Qami, é totalmente em armênio. Normalmente, isso não seria garantia de que ela irá desta forma para o Eurovision, já que as músicas costumam passar por uma repaginada pela emissora e muitas vezes ganham um refrão em inglês. Mas Sevak já anunciou que levará ela do jeito que está. O que era esperado, já que o último ganhador da competição (Salvador Sobral) cantou uma música totalmente em português em 2017. O efeito da vitória de Sobral é perceptível, já são mais de 12 países que anunciaram levar músicas em idioma local para Lisboa (ano passado eram apenas 6). Curiosamente, Sevak era o único com música armênia na final do Depi Evratesil (que teve música até em espanhol).

Veja abaixo a letra em armênio, transliterada e a tradução

ArmênioTransliteradoTraduzido
Խուլ ու համր են քամիները
Երբ հոգու խորքում անդունդ է
Իմ ընկերը մենությունն է դառնում
Ի՞նչ արժեք ունի քո սերը
Նա տալիս է պարզ այդ հարցը
Ամպերին, որ քո կերպարն են առնում
Khul u hamr yen k’aminery
Yerb hogu khork’um andund e
Im ynkery menut’yunn e darrnum
I՞nch’ arzhek’ uni k’vo sery
Na talis e parz ayd harts’y
Amperin, vor k’vo kerparn yen arrnum
Surdos e burros são os ventos
Quando há um abismo na profundidade da alma
A solidão está se tornando minha amiga
Qual é o valor do seu amor?
Ele faz essa pergunta simples
Para as nuvens, que assumem a sua forma
Ի՞նչ արժեն խենթի վերքերը
Որ բացել է քո այդ սերը՝
Գոյությունս փակելով իրենում
I՞nch’ arzhen khent’i verk’ery
Vor bats’el e k’vo ayd sery՝
Goyut’yuns p’akelov irenum
Qual o valor das feridas de um tolo?
Que esse seu amor abriu
Desligando minha existência nele
Քամի, քամի
Այդ ո՞ւր ես տարել տաք իմ հուշերը
Քամի, քամի
Դու տո՛ւր ինձ թևեր, որ հետևեմ քեզ
Քամի
Qami, qami
Ayd vo՞wr yes tarel tak’ im hushery
Qami, qami
Du to՛wr indz t’ever, vor hetevem k’ez
Qami
Vento, vento
Para onde você levou minhas fervorosas lembranças?
Vento, vento
Me dê asas, para que eu possa seguir você
Vento
Ես փակում եմ իմ աչքերը
Ու թվում է, թե տեսնում եմ
Այն ուղին, որ դեպի քեզ է բերում
Yes p’akum yem im ach’k’ery
Vow t’vum e, t’e tesnum yem
Ayn ughin, vor depi k’ez e berum
Eu fecho meus olhos
E parece que eu vejo
Esse caminho, que leva a você
Ստախոս էին աստղերը
Որ ասում էին, թե անպարտ է
Սերը այն հոգու, որ լույս է փնտրում
Stakhos ein astghery
Vor asum ein, t’e anpart e
Sery ayn hogu, vor luys e p’ntrum
As estrelas eram mentirosas
Elas que diziam que é impecável
O amor dessa alma, que busca luz
Քամի, քամի
Այդ ո՞ւր ես տարել տաք իմ հուշերը
Քամի, քամի
Դու տո՛ւր ինձ թևեր, որ հետևեմ քե
Qami, qami
Ayd vo՞wr yes tarel tak’ im hushery
Qami, qami
Du to՛wr indz t’ever, vor hetevem k’e
Vento, vento
Para onde você levou minhas fervorosas lembranças?
Vento, vento
Me dê asas, para que eu possa seguir você
Քամի (Դու տո՛ւր ինձ թևեր, դու տո՛ւր ինձ թևեր)
Քամի (Որ սավառնեմ դեպի վեր ես)
Qami (Du to՛wr indz t’ever, du to՛wr indz t’ever)
Qami (Vor savarrnem depi ver yes)
Vento (me dê asas, me dê asas)
Vento (para que eu possa subir mais alto)
Քամի (Դու տո՛ւր ինձ թևեր, դու տո՛ւր ինձ թևեր)
(Որ սավառնեմ դեպի վեր ես)
Qami (Du to՛wr indz t’ever, du to՛wr indz t’ever)
(Vor savarrnem depi ver yes)
Vento (me dê asas, me dê asas)
(Para que eu possa subir mais alto)
Քամի (Դու տո՛ւր ինձ թևեր, դու տո՛ւր ինձ թևեր)
(Որ սավառնեմ դեպի վեր ես)
Qami (Du to՛wr indz t’ever, du to՛wr indz t’ever)
(Vor savarrnem depi ver yes)
Vento (me dê asas, me dê asas)
(Para que eu possa subir mais alto)
Քամի (Դու տո՛ւր ինձ թևեր, դու տո՛ւր ինձ թևեր)
(Որ սավառնեմ դեպի վեր ես)
Qami (Du to՛wr indz t’ever, du to՛wr indz t’ever)
(Vor savarrnem depi ver yes)
Vento (me dê asas, me dê asas)
(Para que eu possa subir mais alto)

 

Qami será a primeira música 100% em armênio a participar de um Eurovision. A música será oficialmente apresentada no final do mês de março. O Eurovision 2018 acontece entre os dias 8 e 12 de maio e a Armênia participará na primeira semifinal, dia 8.

Deixe seu comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *