No último domingo, dia 25 de fevereiro, aconteceu a grande final do Depi Evratesil, onde 10 aspirantes a representantes da Armênia no Eurovision Lisboa 2018 se apresentaram no palco da AMPTV (emissora de TV responsável pelas participações armênia da competição). Após uma acirrada disputa, publico e juri foram unânimes em eleger Sevak como representante armênio em Lisboa.
Antes da final, 2 semifinais fizeram a primeira seleção das melhores músicas, e duas das cantoras mais cotadas já deram um adeus adiantado aos portugueses, Tamar Kaprelian e Maria’s Secret. Quem também saiu mais cedo da competição foi a tradicionalíssima Gata Band.
Se o primeiro lugar parecia de comum acordo entre publico e juri (os votos são somados) o mesmo não aconteceu para as outras posições. A extravagante e polêmica Kamil Show conseguiu o segundo lugar no voto do público, mas o penúltimo do juri. A AMPTV também parece não ter ajudado, o sistema de revelação dos votos, que focava nos que receberam piores votos primeiro (com direito a zoom na cara de sem graça do cantor), acabou criando um climão onde parecia até chato comemorar.
A música vencedora, Qami, é totalmente em armênio. Normalmente, isso não seria garantia de que ela irá desta forma para o Eurovision, já que as músicas costumam passar por uma repaginada pela emissora e muitas vezes ganham um refrão em inglês. Mas Sevak já anunciou que levará ela do jeito que está. O que era esperado, já que o último ganhador da competição (Salvador Sobral) cantou uma música totalmente em português em 2017. O efeito da vitória de Sobral é perceptível, já são mais de 12 países que anunciaram levar músicas em idioma local para Lisboa (ano passado eram apenas 6). Curiosamente, Sevak era o único com música armênia na final do Depi Evratesil (que teve música até em espanhol).
Veja abaixo a letra em armênio, transliterada e a tradução
Armênio | Transliterado | Traduzido |
---|---|---|
Խուլ ու համր են քամիները Երբ հոգու խորքում անդունդ է Իմ ընկերը մենությունն է դառնում Ի՞նչ արժեք ունի քո սերը Նա տալիս է պարզ այդ հարցը Ամպերին, որ քո կերպարն են առնում | Khul u hamr yen k’aminery Yerb hogu khork’um andund e Im ynkery menut’yunn e darrnum I՞nch’ arzhek’ uni k’vo sery Na talis e parz ayd harts’y Amperin, vor k’vo kerparn yen arrnum | Surdos e burros são os ventos Quando há um abismo na profundidade da alma A solidão está se tornando minha amiga Qual é o valor do seu amor? Ele faz essa pergunta simples Para as nuvens, que assumem a sua forma |
Ի՞նչ արժեն խենթի վերքերը Որ բացել է քո այդ սերը՝ Գոյությունս փակելով իրենում | I՞nch’ arzhen khent’i verk’ery Vor bats’el e k’vo ayd sery՝ Goyut’yuns p’akelov irenum | Qual o valor das feridas de um tolo? Que esse seu amor abriu Desligando minha existência nele |
Քամի, քամի Այդ ո՞ւր ես տարել տաք իմ հուշերը Քամի, քամի Դու տո՛ւր ինձ թևեր, որ հետևեմ քեզ Քամի | Qami, qami Ayd vo՞wr yes tarel tak’ im hushery Qami, qami Du to՛wr indz t’ever, vor hetevem k’ez Qami | Vento, vento Para onde você levou minhas fervorosas lembranças? Vento, vento Me dê asas, para que eu possa seguir você Vento |
Ես փակում եմ իմ աչքերը Ու թվում է, թե տեսնում եմ Այն ուղին, որ դեպի քեզ է բերում | Yes p’akum yem im ach’k’ery Vow t’vum e, t’e tesnum yem Ayn ughin, vor depi k’ez e berum | Eu fecho meus olhos E parece que eu vejo Esse caminho, que leva a você |
Ստախոս էին աստղերը Որ ասում էին, թե անպարտ է Սերը այն հոգու, որ լույս է փնտրում | Stakhos ein astghery Vor asum ein, t’e anpart e Sery ayn hogu, vor luys e p’ntrum | As estrelas eram mentirosas Elas que diziam que é impecável O amor dessa alma, que busca luz |
Քամի, քամի Այդ ո՞ւր ես տարել տաք իմ հուշերը Քամի, քամի Դու տո՛ւր ինձ թևեր, որ հետևեմ քե | Qami, qami Ayd vo՞wr yes tarel tak’ im hushery Qami, qami Du to՛wr indz t’ever, vor hetevem k’e | Vento, vento Para onde você levou minhas fervorosas lembranças? Vento, vento Me dê asas, para que eu possa seguir você |
Քամի (Դու տո՛ւր ինձ թևեր, դու տո՛ւր ինձ թևեր) Քամի (Որ սավառնեմ դեպի վեր ես) | Qami (Du to՛wr indz t’ever, du to՛wr indz t’ever) Qami (Vor savarrnem depi ver yes) | Vento (me dê asas, me dê asas) Vento (para que eu possa subir mais alto) |
Քամի (Դու տո՛ւր ինձ թևեր, դու տո՛ւր ինձ թևեր) (Որ սավառնեմ դեպի վեր ես) | Qami (Du to՛wr indz t’ever, du to՛wr indz t’ever) (Vor savarrnem depi ver yes) | Vento (me dê asas, me dê asas) (Para que eu possa subir mais alto) |
Քամի (Դու տո՛ւր ինձ թևեր, դու տո՛ւր ինձ թևեր) (Որ սավառնեմ դեպի վեր ես) | Qami (Du to՛wr indz t’ever, du to՛wr indz t’ever) (Vor savarrnem depi ver yes) | Vento (me dê asas, me dê asas) (Para que eu possa subir mais alto) |
Քամի (Դու տո՛ւր ինձ թևեր, դու տո՛ւր ինձ թևեր) (Որ սավառնեմ դեպի վեր ես) | Qami (Du to՛wr indz t’ever, du to՛wr indz t’ever) (Vor savarrnem depi ver yes) | Vento (me dê asas, me dê asas) (Para que eu possa subir mais alto) |
Qami será a primeira música 100% em armênio a participar de um Eurovision. A música será oficialmente apresentada no final do mês de março. O Eurovision 2018 acontece entre os dias 8 e 12 de maio e a Armênia participará na primeira semifinal, dia 8.
1 Comentário